Skip to main content
Abeng Radio·Live news
0 listening
Académicos de Trinity descubren un códice de Roma del siglo IX con el poema inglés más antiguo en el texto principal
Jamaica Gleaner

Académicos de Trinity descubren un códice de Roma del siglo IX con el poema inglés más antiguo en el texto principal

5 min de lectura

ROMA (AP) — Un equipo de investigadores con sede en Irlanda miraba un monitor incrédulo mientras pasaban folios digitalizados de un códice medieval custodiado en una biblioteca romana. Hoja a hoja, llegaron al hallazgo que perseguían: el verso en inglés más antiguo que aún se conoce.

«Estábamos enormemente sorprendidos. Nos quedamos sin palabras. No podíamos creer lo que veían nuestros ojos cuando lo vimos por primera vez», dijo a The Associated Press Elisabetta Magnanti, becaria visitante de investigación en la escuela de inglés del Trinity College Dublin. Añadió que los versos estaban dentro de la narrativa latina principal y no al margen de la página: «Fue extraordinario».

El Himno de Caedmon, escrito en inglés antiguo, se atribuye a un labrador de Northumbria del siglo VII. Sobrevive en ciertas copias de la Historia eclesiástica del pueblo inglés, la crónica latina de Beda sobre la iglesia inglesa. Mark Faulkner, profesor asociado de literatura medieval en Trinity y colega de Magnanti, señala que la obra de Beda figura entre los textos medievales más copiados, con cerca de 200 manuscritos en circulación. En su opinión, los versos de Caedmon marcan el primer capítulo de la literatura inglesa.

El códice de Roma figura entre los testimonios más antiguos de ese poema, copiado en el siglo IX. Dos testigos aún más antiguos también conservan el himno en inglés antiguo, pero solo como adiciones tardías —traducidas del latín y apretadas en los márgenes o añadidas después de que terminara la copia principal—, explican los académicos.

Magnanti y Faulkner viajaron a Roma para examinar el libro in situ por primera vez. Faulkner dijo que el hallazgo replantea hasta dónde se había extendido el inglés y cuán pronto se valoraba, mucho antes de lo que los estudiosos habían supuesto. «Antes del descubrimiento del manuscrito de Roma, el más antiguo era de principios del siglo XII. Así que esto es tres siglos anterior a eso. Y atestigua la importancia que ya se concedía al inglés a principios del siglo IX», dijo.

Que el volumen haya salido a la luz en absoluto resulta notable dada la ruta que recorrió a lo largo de siglos y continentes.

La tradición sostiene que Caedmon compuso el himno mientras trabajaba en la abadía de Whitby, en North Yorkshire. Faulkner relata que los invitados a un banquete intercambiaban versos cuando Caedmon, avergonzado de no tener nada digno de recitar, se retiró a dormir. «Entonces le apareció una figura en sueños que le dijo que cantara sobre la creación, y Caedmon lo hizo milagrosamente, produciendo el himno de nueve versos».

Unos catorce siglos después, esa copia de sus palabras apareció en la principal biblioteca pública de Roma —tras cruzar el Atlántico al menos dos veces y pasar por varias colecciones privadas.

Los monjes produjeron esta copia de la historia de Beda en el scriptorium de la abadía benedictina de Nonantola, un importante centro medieval de copia cerca de la actual Modena, en el norte de Italia, según Valentina Longo, conservadora de manuscritos medievales y modernos de la Biblioteca Nacional Central de Roma.

Cuando decayó la influencia de la abadía en el siglo XVII, sus amplios fondos manuscritos se trasladaron a otra abadía romana, luego al Vaticano y, por último, a una pequeña iglesia. Algunos volúmenes desaparecieron en el camino, solo para reaparecer a principios del siglo XIX en manos de destacados coleccionistas internacionales, dijo Longo.

Este volumen de Beda acabó en manos del anticuario inglés Thomas Phillipps. La presión financiera le llevó a vender partes de su biblioteca; el coleccionista suizo Martin Bodmer adquirió el libro. Más tarde apareció en Nueva York entre el stock del comerciante nacido en Austria H.P. Kraus en el siglo XX.

El ministerio de Cultura de Italia había buscado en todo el mundo manuscritos desaparecidos de Nonantola, comprándolos en subasta y a distribuidores. Compró esta copia de Beda a Kraus en 1972, dijo Longo, y el códice ha permanecido en Roma desde entonces —con escasa atención académica.

Magnanti había dedicado más de cuatro años al estudio de la historia de Beda y estaba elaborando un catálogo de copias supervivientes. «Sabía que el libro figuraba en el catálogo de la biblioteca, así que estaba casi segura de que el libro seguía aquí», dijo. «Me di cuenta de que, por la historia tan compleja de este libro, ningún especialista en Beda lo había examinado realmente. Así que había permanecido prácticamente sin estudiar».

Contactó con la biblioteca, que verificó que el volumen estaba en sus estanterías. Tres meses después, llegaron facsímiles digitales completos.

El himno en inglés antiguo reza:

Nupue. sciulun. herga. hefunricaes. puard. metudaes. maechti. and his.mod geðanc. puerc. puldur. fadur. suæhepundragiaesecidrichtin or astalde. he aeristscoop eor dubearnū hefentohrofe halig. sceppend. ða. middū. geard. moncinnes peard ecidrichtin. aefter. tia de. firū. on foldu. frea. allmechtig.

Una versión en inglés moderno:

Ahora debemos alabar al guardián del reino celestial,
la potestad del creador y su intención,
la obra del padre de la gloria, en que él, de cada maravilla,
señor eterno, estableció el principio.
Él creó primero la tierra para los hombres,
el cielo como techo, el santo creador,
luego la tierra media, guardián de la humanidad,
el señor eterno, después creó
para los hombres en la tierra, el señor todopoderoso.

La biblioteca ha digitalizado la colección completa de Nonantola y la ha publicado en línea sin cargo, dijo Longo. Andrea Cappa, responsable de la división de manuscritos y de la sala de lectura de libros raros, describió un esfuerzo más amplio por abrir miles de volúmenes raros a académicos de todo el mundo. «El descubrimiento realizado por los expertos del Trinity College es solo un punto de partida, un único manuscrito que podría allanar el camino a innumerables otros descubrimientos, en innumerables otros campos, mediante cooperación internacional como esta», dijo Cappa.

Sindicado desde Jamaica Gleaner · publicado originalmente el .

13 idiomas disponibles

Otra cobertura