Антигуа и Барбуда усилит санитарный контроль в портах из-за риска Эболы

Антигуа и Барбуда введет более строгие санитарные проверки на границе для прибывающих пассажиров на фоне роста мировой обеспокоенности случаями Эболы в отдельных районах Центральной Африки.
Новый подход обсуждался на послекомитетском брифинге для прессы в четверг, где Морис Мерчант сообщил, что министр здравоохранения Майкл Джозеф проинформировал Cabinet о работе по повышению национальной готовности к Эболе, хантавирусу и малярии.
Решение принято после того, как Всемирная организация здравоохранения объявила вспышку Эболы, связанную со штаммом вируса Bundibugyo в Демократической Республике Конго и Уганде, чрезвычайной ситуацией в области общественного здравоохранения, имеющей международное значение, в соответствии с Международными медико-санитарными правилами.
Данные ВОЗ, представленные на брифинге, показали, что в провинции Ituri в Демократической Республике Конго к 16 мая было зарегистрировано восемь лабораторно подтвержденных случаев Эболы, 246 подозреваемых случаев заражения и 80 предполагаемых смертей. Уганда также подтвердила два случая Эболы, один из них летальный, у людей, прибывших из Конго.
Мерчант сказал, что Министерство здравоохранения Антигуа и Барбуды начало совершенствовать системы в Port Health Unit, чтобы чиновники могли лучше отслеживать санитарные риски в пунктах въезда. Ожидается, что расширенный режим скрининга начнет действовать в эти выходные.
Согласно обновленным процедурам, въезжающие в страну должны будут сообщать, где они находились в течение предыдущих 21 дня. Медицинские бригады будут проверять эти сведения, чтобы установить, были ли пассажиры недавно в странах с активной передачей Эболы или других отслеживаемых заболеваний либо следовали через них транзитом.
Усиление пограничных мер вводится незадолго до того, как Air Peace начнет новые рейсы, связывающие Антигуа с Лагосом, Нигерия. Мерчант сказал, что планируемый маршрут стал одной из причин, по которым администрация решила быстро ужесточить эпиднадзор.
“Рейс из Нигерии был запланирован несколько месяцев назад, и поэтому, учитывая то, что происходит в некоторых районах Африки, правительство считает необходимым усилить свои меры эпиднадзора, чтобы защитить Антигуа и Барбуду от любого возможного контакта с любой из этих болезней,” сказал Мерчант.
Он сказал, что власти также будут обращать внимание на путешественников, которые не начинали поездку в затронутых странах, но могли пересаживаться там перед прибытием в Антигуа и Барбуду.
Мерчант также сообщил, что на Антигуа недавно были выявлены два завозных случая малярии. Он сказал, что Министерство здравоохранения должно предоставить дополнительную информацию на брифинге для СМИ либо до конца этой недели, либо в начале следующей недели.
Cabinet также сообщили, что Infectious Disease Centre готовят на случай, если кого-либо с подозрением на контакт с инфекцией потребуется отделить от других или оставить под наблюдением. Мерчант сказал, что центр в последние годы использовался нечасто и перед активацией при необходимости потребует уборки и реорганизации.
“Их могут разместить там,” сказал Мерчант, имея в виду людей, чье прибытие может вызвать обеспокоенность у органов здравоохранения.
Он добавил, что правительство намерено использовать опыт, полученный во время пандемии COVID-19, а подготовленных сотрудников планируется разместить в пунктах въезда с этих выходных.
Синдицировано из Cnweekly · первоначально опубликовано .
Юридический контекст · с помощью Jurifi
Узнайте юридическую сторону этой истории. Выберите вопрос — ИИ Jurifi объяснит его в рамках ямайского права.
Ответы ИИ основаны на ямайском праве через Jurifi. Не является юридической консультацией.
Другие материалы

WHO declares global health emergency over Ebola outbreak in Congo and Uganda
Jamaica Gleaner
DR Congo Ebola risk high regionally, low worldwide, says WHO
Jamaica Observer
WHO declares Ebola outbreak in DR Congo, Uganda a global health emergency
Jamaica Inquirer
US to screen for Ebola at airports, suspend visa services from outbreak areas
Jamaica Observer
Congo curtails funeral wakes in Ebola outbreak - WHO upgrades risk assessment
Jamaica Gleaner